Обновление литературного языка, предпринятое романтиками — в том числе под влиянием гердеровских представлений о фольклоре как выражении народного духа, — к 1820-м доходит до детской литературы. На русскую литературную сказку влияют одновременно фольклор (сказки Пушкина активно обрабатывают народные сюжеты и частично написаны «народным» стихом) и готическая мистика гофмановского образца — именно она ощутима в произведениях Одоевского и Погорельского. На протяжении XIX века русская литературная сказка будет обретать разные обличья: от безусловно основанного на народных сюжетах «Конька-Горбунка» до весёлого и лишённого магического ореола анимализма Гаршина и Мамина-Сибиряка . Выдающиеся сказочники европейских стран, такие как Перро и Андерсен, тоже не пройдут для жанра незамеченными.
РГДБ
Антоний Погорельский. Чёрная курица, или Подземные жители (1829)
С «Чёрной курицы» часто начинают разговор о русской литературе для детей: хотя тексты для детского чтения создавались и раньше, у произведения Погорельского есть много отличительных особенностей — не в последнюю очередь внятная ребёнку стилистика, она сочетает уважительный, напоминающий о сентиментализме разговор с читателем, готический колорит и традиционные фольклорные мотивы, например двоемирия и волшебного помощника. Разумеется, в «Чёрной курице» есть мораль — необходимость честности, совестливости и самостоятельного труда: мальчик Алёша просит у короля способности по волшебству знать любой заданный урок, и ясно, что ничего хорошего из этого не выйдет. Но гораздо важнее, что фантастический мир подземных жителей открыт Алёше благодаря его природному добросердечию. Кстати, у сказки был конкретный адресат — племянник автора, будущий поэт и прозаик Алексей Константинович Толстой.
Александр Пушкин. Сказки (1830–1834)
Первое обращение Пушкина к сказочным сюжетам — поэма «Руслан и Людмила», задуманная ещё в Лицее. В 1820-е он задумывает поэму о Бове-королевиче, пишет короткую сказочную балладу «Жених» — но настоящая пушкинская сказка рождается в первую Болдинскую осень, в 1830 году: это «Сказка о попе и работнике его Балде», написанная народным раёшным стихом. Пушкин и дальше будет экспериментировать в своих сказках с ритмами и жанрами: так, стих «Сказки о рыбаке и рыбке» близок к былинному. У всех пушкинских сказок есть источники в фольклоре и литературе — для «Сказки о золотом петушке» Пушкин использовал даже рассказ американского классика Вашингтона Ирвинга. Тексты, на которых росли поколения детей, современники Пушкина не оценили, считая их недостойными поэта. Слава к ним пришла лишь во второй половине XIX столетия — благодаря педагогам, композиторам, художникам, но и, может быть, благодаря тому, что читатели наконец доросли до пушкинских сказок. С тех пор князь Гвидон, хитрый Балда, золотая рыбка, царь Дадон, Спящая царевна — неизменные и любимые спутники детства, но и источник множества загадок для литературоведов.
РГДБ
Василий Жуковский. Сказка о царе Берендее (1831)
Самая известная из поэтических сказок Жуковского носит длинное название «Сказка о царе Берендее, о сыне его Иване-царевиче, о хитростях Кощея Бессмертного и о премудрости Марьи-царевны, Кощеевой дочери». Созданная в 1831 году, когда Жуковский проводил время с Пушкиным и Гоголем, она написана гекзаметром — которым к тому времени он уже пробовал переводить «Энеиду». Сказка Жуковского обрабатывает известный фольклорный сюжет о правителе, обещающем водяному (или чёрту, или волшебнику, или — в данном случае — Кощею) в обмен на освобождение отдать то, чего он не знает у себя дома, — оказывается, что это его новорождённый сын. Остаток сказки посвящён истории царевича, который выбирается из заколдованного царства с помощью прекрасной Кощеевой дочери. Сказка Жуковского сегодня далеко не так известна, как её вольная экранизация — фильм Александра Роу «Варвара-краса — длинная коса».
Анна Зонтаг. Повести и сказки для детей (1832)
Племянница и подруга детства Василия Жуковского, известная переводчица, работавшая с книгами Вальтера Скотта, Шарля Перро, а в конце жизни и Чарльза Диккенса, Анна Зонтаг обратилась к сочинению прозы для детей в начале 1830-х. Повести и сказки Зонтаг, как правило, назидательны, но отличаются суровой фантазией, напоминающей о неприукрашенных братьях Гримм или Андерсене. Так, в «Девице Березнице» действует дух берёзы, который превращается в прекрасную девушку и становится крёстной матерью дочки угольщика: крестнице Березница может подарить берёзовую ложку, которая сама учит девочку готовить, а может и розгу, которая сама сечёт за непослушание. Короткая бытовая повесть «Олинька и бабушка её Назарьевна» — рассказ о кроткой и прилежной девочке, чьё трудолюбие помогает ей не только оплатить долги своей приёмной бабушки, но и получить для неё в подарок желанное мягкое кресло. Эта повесть до слёз растрогала Жуковского — но уже для Пушкина нравоучительность Зонтаг была объектом насмешек в его пародийной «Детской книжке».
Пётр Ершов. Конёк-Горбунок (1834)
В 1834 году, вдохновившись сказками Пушкина, 19-летний студент из Тобольской губернии Пётр Ершов написал «Конька-Горбунка»: в этой большой литературной сказке соединились мотивы множества сказок народных, а традиционные герои действуют наряду с персонажами, обличающими яркую авторскую фантазию. Написанный восхитительно сочным языком — и позаимствованным у Пушкина четырёхстопным хореем — «Конёк-Горбунок» привёл в восторг самого Пушкина и быстро «ушёл в народ», несмотря на краткий период цензурного запрета. Ершов несколько раз перерабатывал сказку; канонической считается последняя, третья редакция. История об Иване-дураке, который оказался вовсе не дураком, о Царь-девице, отвергшей смешного и вздорного старого царя, и, конечно, о неказистом, но практически всемогущем говорящем Коньке, выручающем своего хозяина в любой передряге, выдержала сотни изданий и остаётся одной из самых любимых русских сказок.
Владимир Одоевский. Сказки дедушки Иринея (1841)
Самая известная сказка Одоевского — написанный в 1834 году «Городок в табакерке». Ещё Белинский отмечал её связь с фантазиями Гофмана. Герой сказки, мальчик Миша, слушает объяснения своего отца о том, как устроена музыкальная табакерка, и во сне попадает в эту табакерку, где находит целый город, населённый мальчиками-колокольчиками и их злыми дядьками-молоточками; за ними присматривает надзиратель-валик, а во главе всего этого общества — царевна-пружинка. Музыкальный социум кажется разумно устроенным, служащим гармонии, но держится он на насилии и слишком строгом соблюдении правил. «Городок» вошёл в сборник «Сказки дедушки Иринея» (имя опять-таки взято из Гофмана) — в нём есть вещи самых разных жанров. Среди них — «Мороз Иванович», обработка традиционного сюжета «Морозко», где две девочки, Рукодельница и Ленивица, получают соответствующие награды и наказания; притча «О четырёх глухих», герои которой не слышат друг друга — но, по мысли Одоевского, такое сплошь и рядом происходит и с людьми дара слуха не лишёнными; «Бедный Гнедко» — трогательная история о замученной лошади; наконец, «Червячок» — история превращения личинки в прекрасную бабочку, где натуралистический очерк превращается в аллегорию жизни, смерти и воскресения.
Василий Жуковский. Сказка об Иване-царевиче и Сером Волке (1845)
Своё переложение популярнейшей волшебной сказки Жуковский выполнил белым пятистопным ямбом — размером исторических хроник. К сюжету об Иване-царевиче, который ловит Жар-птицу, добывает прекрасную царевну Елену, погибает от рук коварных братьев, но воскресает от мёртвой и живой воды, Жуковский добавил несколько персонажей и предметов из других сказок: Кощея Бессмертного, Бабу-ягу, скатерть-самобранку, шапку-невидимку и так далее. Получилась подробная, тягучая, энциклопедическая вещь — и всё же увлекательная, и благодаря очарованию первоисточника, и благодаря искренней любви к нему великого поэта.
РГДБ
РГДБ
РГДБ
Александра Коваленская. Семь новых сказок (1864)
Александра Коваленская начала писать сказки для своих домашних, но затем по их же совету выпустила сборник «Семь новых сказок», который снискал большую популярность и переиздавался несколько раз. Это очень сентиментальные, даже умильные сказки о мире природы: маленькая девочка видит сон о серебряной росе, которая украшает царство звёздочек; старый дуб утешает гибнущую от холода фиалку; соловьи пишут воспоминания о своей жизни на листьях деревьев. Впрочем, выделяется здесь сказка «Мухомор» — о переполохе, который вызвало среди насекомых появление этого гриба из-под земли: перепуганная обывательская болтовня букашек делает эту сказку не сентиментальной, а скорее сатирической — в чём-то даже предвещающей «Тараканище» Чуковского. Коваленская выпустила ещё несколько книг для детей, но «Семь новых сказок» остались главным её наследием.
Лев Толстой. Азбука (1872)
«Азбука» — плод долгих размышлений Толстого о педагогике, о том, как нужно руководить обучением грамоте; по мнению писателя, его пособием могли пользоваться любые дети — «от царских до мужицких». «Азбука» — разнообразная по составу книга: она открывается алфавитом, есть в ней и пословицы, и притчи, и цитаты из душеполезных произведений, и исторические легенды («Как гуси Рим спасли», «Поликрат Самосский»), и тексты по естествознанию («Отчего потеют окна и бывает роса?»). Нас же интересуют сказки и басни, которые Толстой сюда включил, — авторские и переложенные народные. Толстой излагает сюжеты максимально простым, даже сухим языком. Иногда сюжет предельно схематичен — вот, например, «Лев, медведь и лисица»: «Лев и медведь добыли мяса и стали за него драться. Медведь не хотел уступить, и лев не уступал. Они так долго бились, что ослабели оба и легли. Лиса увидала промеж них мясо, подхватила его и убежала». Делать выводы, извлекать мораль предоставляется ученику и учителю в личном обсуждении. Среди текстов «Азбуки», которые мы и сегодня знаем с детства, — «Три медведя», «Филипок», «Лев и собачка». И, конечно, — «Косточка»: жестокий, если вдуматься, рассказ о мальчике, который без спросу съел сливу. Текст книги, который мы читаем сейчас, — «Новая азбука», переработанная Толстым через два года после первого варианта, который критики и педагоги приняли в штыки.
Николай Вагнер. Сказки Кота-Мурлыки (1872)
В начале 1870-х биолог Николай Вагнер прочитал сказки Ханса Кристиана Андерсена и остался ими недоволен. Он решил попробовать свои силы, убеждённый, что может сочинять не хуже датского сказочника. Результатом стали «Сказки Кота-Мурлыки», выдержавшие несколько переизданий; Вагнер несколько раз перерабатывал и дополнял их. Сказки Кота-Мурлыки могут расти из условно «западноевропейского» материала («Пимперлэ», слегка напоминающая андерсеновского «Оле-Лукойе») — или из «русского» («Два Ивана»), иметь благополучный конец («Чудный мальчик») — или очень грустный («Руф и Руфина», «Дядя Бодряй», «Мила и Нолли»). Одна из сказок, так и называющаяся — «Сказка», специально оборвана на самом драматическом месте, и слушающий ребёнок вскрикивает: «Что же, бабушка, ты остановилась? Что же дальше было?..» Бабушка отвечает: «Что же я тебе буду рассказывать?.. Дальше всё то же было... Тебе жаль Елизара Альманзарыча, жаль Альмару-душу, жаль всё доброе, хорошее, — и не жаль всё злое, дурное, не жаль Ашура-Тура Аксайского... Ну, значит, сказка и достигла цели! На это она годна». Сочетание богатых, сладкозвучных описаний и сюжетного трагизма создаёт атмосферу, которую на всю жизнь запомнили читатели «Сказок Кота-Мурлыки». В одной из них, кстати, действует принц Гайдар; существует версия, что Аркадий Гайдар позаимствовал свой псевдоним именно у этого героя.
РГДБ
РГДБ
РГДБ
Всеволод Гаршин. Лягушка-путешественница (1887)
Последняя вещь Гаршина, писателя почти всегда трагического, — самое весёлое, что вышло из-под его пера. Это единственное его произведение, написанное именно для детей: оно было опубликовано в популярном детском журнале «Родник». Лягушка покидает родное болото и отправляется на юг с утками — из чистого любопытства. Во время путешествия утки несут в клювах прутик, который умная лягушка сжимает челюстями — увы, подводит её тщеславие, и конец путешествия заставляет вспомнить «Ворону и лисицу» Крылова. Впрочем, лягушка-путешественница и тут не теряет оптимизма.
РГДБ
РГДБ
РГДБ
Дмитрий Мамин-Сибиряк. Алёнушкины сказки (1890)
Интересные и значительные романы Мамина-Сибиряка сегодня читают редко, а вот его вещи для детей — в первую очередь «Серую шейку» и сборник «Алёнушкины сказки» — помнят и любят до сих пор. Сборник посвящён маленькой дочери писателя («Спи, Алёнушка, спи, красавица, а папа будет рассказывать сказки»); мало в русской детской литературе вещей столь же чистых и весёлых. Главные герои большинства «Алёнушкиных сказок» — животные: расхрабрившийся заяц, случайно испугавший волка и действительно приобретший репутацию храбреца; комар, сумевший прогнать с болота медведя; очень-очень умный индюк; муха, сумевшая перезимовать в доме и убедившаяся: «Лето делаем мы, мухи». Становится героиней и сама Алёнушка: сказка о ней — уже фактически описание волшебного детского сна. Грустный финал тут только у одной сказки — про улетевшую канарейку, которая так и не смогла жить в дикой природе.


