Древняя Русь
В Древней Руси не было собственно художественной литературы — письменные тексты создавались в целях богослужения, поучения, историографии и делопроизводства и не опирались на единый литературный язык. Богословские сочинения и жития писались на церковнославянском, выполнявшем те же функции, что латынь в Европе, древнерусский оставался языком документа, летописи составлялись из разнородных фрагментов и смешивали два этих языка. Язык, на котором люди разговаривали, впервые был использован в художественных целях только в конце XVII века, в «Житии протопопа Аввакума». Ни древнерусские авторы, ни их читатели не ценили художественный вымысел и эстетический поиск, но черты художественного мы видим и в летописях, расцвеченных преданиями и анекдотами (здесь вершиной стала «Повесть временных лет»), и в риторических сочинениях («Слово о законе и благодати»), и в житиях русских святых с их сказочными чертами и сюжетной занимательностью («Повесть о Петре и Февронии Муромских»). Особняком в древнерусской словесности стоит «Слово о полку Игореве»: его высокая поэзия заставит русскую литературу в начале XIX века обратиться к собственным корням.
Слово о Законе и Благодати
Митрополит Иларион1037 1050
Одно из первых собственно русских богословских сочинений, чьё содержание отражено в его полном названии: «О Законе, через Моисея данном, и о Благодати и Истине через Иисуса Христа явленной, и как Закон отошёл, а Благодать и Истина всю землю наполнили, и вера на все народы распространилась, и до нашего народа русского дошла. И похвала князю нашему Владимиру, которым мы крещены были. И молитва к Богу от всей земли нашей». Автор — Иларион, первый Киевский митрополит русского происхождения, — под «Законом» и «Благодатью» подразумевает иудаизм и христианство соответственно. Описывая крещение Руси как личную заслугу Владимира Красное Солнышко (а не греков), Иларион преследовал политическую цель: таким образом он утверждал автономию молодой Русской православной церкви от Константинополя и особую историческую миссию Руси.
Повесть временных лет
1118
Самый ранний летописный свод, дошедший до наших дней, составлен в Киеве в начале XII века. Образец и источник вдохновения для всех последующих российских историографов. Именно по «Повести» мы во многом и сегодня представляем себе основные вехи древнерусской истории: призвание варягов, походы на Византию, договор князя Олега с греками, убийство князя Игоря древлянами и месть княгини Ольги, крещение Руси. Имя Нестора, монаха Киево-Печерской лавры, который считается первым русским летописцем, стало почти нарицательным. На самом деле «Повесть» составлена из разновременных кусков; в её основу легли устные предания, фольклор, агиография, новгородские и греческие документы, которые Нестор привёл в хронологический порядок. В «Повести» история Руси ведётся от библейских времён, но первая точная дата — 852 (6360) год, когда русы впервые приплыли к Царьграду. Многие фразы из «Повести» разошлись на цитаты — хотя бы знаменитая формула «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет».
Слово о полку Игореве
1188
Первый образец высокой поэзии в древнерусской литературе. Историческая поэма о походе новгород-северского князя Игоря Святославича на половцев в 1185 году, записанная или созданная по живым следам событий. Ни имени автора, ни списков «Слова» не сохранилось. Единственный список сгорел в московском пожаре 1812 года, из-за чего в «Слове» многие годы подозревали литературную мистификацию, однако уже в XXI веке академик Андрей Зализняк методами лингвистики доказал его подлинность. Поэтический язык «Слова» владел воображением многих русских писателей, которые вдохновлялись им и переводили его на современный русский язык. Наиболее известен перевод Жуковского, всего их существует множество, включая поэтический перевод Николая Заболоцкого и академический — Дмитрия Лихачёва. Такие выражения, как «растекаться мыслью по древу» или «О Русская земля, далёко уж ты за горами!», плач Ярославны и образ Вещего Бояна навсегда вошли в русский символический обиход.
Подробнее о книгеМоление Даниила Заточника
Даниил Заточник1213 1236
«Моление Даниила Заточника» по форме — челобитная переяславско-суздальскому князю Ярославу Всеволодовичу от некоего образованного, но обнищавшего автора. По сути это публицистика: челобитчик объясняет, что щедрость — добродетель правителя, критикует бояр, аргументирует просьбу о помощи, указывая, что умён и добронравен («юн возраст имею, а стар смысл во мне») и отвергает бесчестные способы обогащения — воровство или женитьбу по расчёту. Завершает «Моление» яркая филиппика против женской злобы, которой «нет ничего лютее». Текст известен в двух основных редакциях (в которых значатся разные адресаты), каждая перерабатывалась и дополнялась разными авторами на протяжении многих веков. В «Молении» библейские цитаты и цветистые афоризмы («Моль, княже, одежду ест, а печаль — человека») густо перемешаны с приземлёнными бытовыми деталями, например кузнечного дела или рыбной ловли; эти житейские подробности становятся поэтическими образами.
Повесть о Петре и Февронии Муромских
Ермолай-Еразм1547
«Повесть о Петре и Февронии» не вполне агиография и не совсем историческая повесть — зато во многом волшебная сказка, в которой объединены два традиционных фольклорных сюжета: о змее-соблазнителе и о мудрой деве. Писатель и публицист Ермолай-Еразм создал её по поручению Московского митрополита Макария для прославления местночтимых муромских святых, поэтому текст, в отличие от традиционного жития, привязан к местным реалиям, полон конкретных бытовых подробностей и претендует на историчность. В летописях, однако, Пётр и Феврония не упоминаются; некоторые исследователи отождествляют их с муромским князем Давыдом Юрьевичем (в иночестве Петром) и его женой. Образ Февронии отличается трогательной простотой: по её благословению из ветки вырастает дерево, в её ладонях хлебные крошки превращаются в ладан, а у ног скачет заяц. В известном смысле это русский «Роман о Тристане и Изольде» — история о великой любви, перед которой бессильны сословные препятствия и сама смерть.
Повесть о Горе-Злосчастии
1600 1650
«Повесть о Горе и Злочастии, как Горе-Злочастие довело молодца во иноческий чин» — анонимное стихотворное произведение XVII века, сохранившееся в единственном списке XVIII века. В нём смешиваются устная традиция народных песен и былин и книжная традиция «покаянных» стихов, смеховая скоморошья культура и религиозно-нравственные наставления. В основе «Повести» — евангельский сюжет о блудном сыне: молодец, не желающий жить по наставлениям отца и матери, уходит из дома и предаётся последовательно всем порокам, об опасности которых его предостерегали — пьянству, гордыне и так далее. На всё это толкает его неотвязная судьба — Горе-Злочастие: «А хто родителей своих на добро учения не слушает, / Того выучю я, Горе злочастное». Промотавшись, отчаявшись и чуть не утопившись, молодец в конце концов находит спасение в монашестве. История молодца по замыслу автора отражает судьбу всего рода человеческого после ослушания и изгнания из рая.
Житие протопопа Аввакума
Аввакум Петров1672 1675
Автобиография Аввакума Петрова — вдохновителя церковного раскола XVII века, впоследствии канонизированного старообрядцами. «Житие» нарушало все мыслимые литературные каноны своего времени: оно написано нарочито грубым «природным русским языком», церковнославянские цитаты перемежаются ругательствами, откровенно описываются физиологические отправления. Аввакум, создавший главные свои произведения в заключении в Пустозерске, где впоследствии был сожжён, использовал свой яркий ораторский талант, чтобы сделать текст доступным читателям из разных сословий, вернее заклеймить патриарха Никона и вдохновить на мученический подвиг староверов, которым «само царство небесное валится в рот». Описав собственную жизнь и историю гонений на раскол в целом, протопоп Аввакум создал первую русскую автобиографию и в целом стал у истоков светской литературной традиции на русском языке.
Подробнее о книге