Картинки сложились

Во всём остальном мире комикс давно ценится как самостоятельный жанр, объединяющий поп-культуру с художественными практиками века. Но в России за десятилетия комиксопечатания, несмотря на обилие активных комикс-издательств и даже фестивали комиксов, жанр так и остался достаточно маргинальным — на ценителя. Приятные исключения только подтверждают правило: мы не открываем комиксы, потому что хотим научить детей читать. Наоборот: полюбив истории, мы учимся принимать их в любом виде. Так что картинки с разговорами остаются любопытным артефактом, свидетельством разнообразия печатного мира — и только иногда, если повезёт, объектом читательского восхищения. «Полка» выбрала несколько детских комиксов, которым именно так и повезло.

Люк Пирсон. Хильда и тролль. Манн, Иванов и Фербер, 2017 год

Люк Пирсон. Хильда и тролль

Оригинальное издание — 2010
Первое российское издание — 2017
Манн, Иванов и Фербер
Перевод с английского Екатерины Тортуновой

Комиксы про Хильду придумал в 2010 году молодой английский иллюстратор Люк Пирсон — всё началось с университетского проекта, когда художнику дали задание нарисовать карту Исландии: он подумал, решил сделать карту исландского фольклора и в итоге так плотно населил её волшебными существами, что оставалось только придумать для них главную героиню. Ею и стала бесстрашная, неутомимая и смелая Хильда, которая настолько никого не боится, что спокойно царит в мире каменных троллей и древесных людей. Одна из причин успеха серии, которая за последние пятнадцать лет получила огромное количество премий и уже успела стать анимационным сериалом на Netflix, — в том, что ей удаётся показать не просто широту и разнообразие мира фантазий, но и одиночество ребёнка, который вынужден из этого мира выходить в обычную жизнь, далеко не такую интересную.

Разворот из «Хильды и птичьего парада»

Разворот из «Хильды и чёрного пса»

Александр Уткин. Сказки Гамаюн. Бумкнига, 2021 год

Александр Уткин. Сказки Гамаюн

2021
Бумкнига

История довольно удивительная: художник из Обнинска Александр Уткин сильно увлекался комиксами и решил придумать свою вселенную, где вместо супергероев были бы персонажи русских сказок. Но в России идея никого не заинтересовала, так что сначала Уткин издал свои работы за границей, прославился там и уже оттуда триумфатором вернулся в Россию, где его сказки с тех пор переиздаются ежегодно. Помимо рисовки, яркостью напоминающей лучшие образцы классической русской иллюстрации, но при этом совершенно неожиданной с точки зрения ракурсов (как будто героев всё время ловят в движении), «Сказки» завораживают ещё и цельностью продуманного мира. Здесь все, от Иван-царевича до мышки в царском саду, существуют в одном пространственно-временном континууме и связаны единой сетью историй.

Разворот из «Сказок Гамаюн»

Разворот из «Сказок Гамаюн»

Муми-тролли. Полное собрание комиксов Туве Янссон. Том 5. Zangavar, 2017 год

Туве Янссон. Муми-тролли. Полное собрание комиксов

Первое оригинальное издание — 1954–1959
Российское издание — 2010–2017
Zangavar
Перевод с английского Анастасии Бересневой

В начале 1950-х Туве Янссон, сильно нуждаясь в финансах, заключила контракт с английской газетой The Evening News на создание комиксов по мотивам книг о муми-троллях. Рисовать ей помогал её брат Ларс, и когда контракт закончился, ещё пятнадцать лет продолжал рисовать комиксы в одиночку, поскольку саму Туве это занятие довольно быстро утомило. С 50-х по 70-е годы комиксы пользовались в мире гораздо большей популярностью, чем сами книги: их ежедневно читало более 20 миллионов человек! Но в России первый перевод вышел только в 2010 году. Эти комиксы немного отличаются от привычных нам книг. У них совсем другие сюжеты, иногда совершенно фантастические: например, о том, как муми-тролли изобрели машину времени, отправились в путешествие в открытом море или под влиянием заезжего гуру решили жить на природе, презрев материальное; да и шутки и философские отсылки здесь часто рассчитаны не менее на взрослых, чем на детей. Но главное, Муми-дол вовсе не кажется здесь безопасным, защищённым от волнений внешнего мира пространством, скорее — стартовой площадкой для бесконечных экспериментов и приключений.

Комиксы Туве Янссон о муми-троллях

Комиксы Туве Янссон о муми-троллях

Изабель Арсено. Попугай Колетт. Манн, Иванов и Фербер, 2019 год

Изабель Арсено. Попугай Колетт

Оригинальное издание — 2017 
Российское издание — 2019 
Манн, Иванов и Фербер
Перевод с английского Евгения Спицына

Изабель Арсено — известная канадская иллюстраторка и комиксистка, на русском выходили её работы для подростков: «Джейн, лиса и я», «Луи среди призраков». Все они немного похожи: сложные темы Изабель Арсено умеет выражать в лёгких, чёрно-белых, как будто притушенных иллюстрациях, в которые для акцента добавляет немного цвета. Например, в «Попугае Колетт», книге о девочке, которая переехала в новый дом и от одиночества выдумала, что потеряла попугайчика, такой цветной деталью становится жёлтый плащик героини. Сочинённая Колетт история понемногу развивается, получает всё больше фантастических деталей, но именно жёлтый плащик напоминает нам, что именно в истории реально. Эта простая притча про детскую фантазию и способность придумывать миры, не выходя из собственного двора, — редкий случай удачной комикс-истории для самых маленьких детей.

Разворот из «Попугая Колетт»

Разворот из «Попугая Колетт»

Гийом Перро. Космический почтальон. Белая ворона, 2016 год

Гийом Перро. Космический почтальон

Оригинальное издание — 2016 
Российское издание — 2020 
Белая ворона
Перевод с французского Сергея Петрова

Канадский иллюстратор и автор комиксов Гийом Перро придумал своего «Космического почтальона» после просмотра фильма «Интерстеллар». Так возник Боб — космонавт, который развозит почту на разные планеты. Постепенно наброски начали обрастать сюжетом и разными персонажами: Боб встретился с милой старушкой, пригласившей Боба зайти на чай, космическими собаками, охотившимися за его бутербродом, и даже Маленьким принцем. Это чистая библиотека приключений, — с одной стороны, очень комфортная, ведь с почтальоном никогда не происходит ничего плохого и нам всё время напоминают, что жизнь его состоит из привычных рутинных действий: душ — комбинезон — работа — ужин. Но с другой стороны, количество непредсказуемых сюжетов этой космической службы доставки бесконечно, и именно поэтому три книги серии пользуются таким огромным успехом.

Разворот из «Космического почтальона»

Разворот из «Космического почтальона»

Уго Пратт. Корто Мальтезе. Сибирь. Бумкнига, 2018 год

Уго Пратт. Корто Мальтезе. Сибирь

Оригинальное издание — 1979 
Российское издание — 2018 
Бумкнига
Перевод с итальянского Михаила Хачатурова
 

В шестидесятые годы итальянский художник и авантюрист Уго Пратт, оставшись без средств к существованию после 20 лет неутомимых путешествий по послевоенному миру, начал рисовать для никому не известного журнала комиксы о Корто Мальтезе — искусном моряке, неисправимом романтике, пламенном революционере, философе, пирате, искателе приключений. И хотя поначалу эти комиксы мало кто заметил, в 1970-м Пратт продолжил их для журнала «Пиф», и так началась его мировая слава: истории о Корто Мальтезе были среди немногих комиксов, которые не остались только явлением поп-культуры, про них написано множество научных статей, и благодаря этим историям комикс в целом перестал восприниматься как низкий жанр. А ещё они научили читателей не воспринимать комикс как чисто детское искусство: в них всегда хватает авантюр, исторических фактов и романтики, чтобы заинтересовать читателей всех возрастов. Так, в сибирской части истории Корто, — кстати сказать, удивительно точной в исторических деталях, несмотря на то что сама история, конечно, чистая фантазия, — герой попадает в послереволюционную Россию, встречается с самим бароном фон Унгерном-Штернбергом и ищет бронепоезд с царским золотом. 

Разворот из комикса «Корто Мальтезе. Сибирь»

Разворот из комикса «Корто Мальтезе. Сибирь»

К сожалению, браузер, которым вы пользуйтесь, устарел и не позволяет корректно отображать сайт. Пожалуйста, установите любой из современных браузеров, например:

Google Chrome Firefox Opera